北京市 朝阳区
发消息 写留言
| 博客等级 | 加载中... |
| 今日访问 | 加载中... |
| 总访问量 | 加载中... |
| 最后登录 | 加载中... |
2008-5-18 1:35:01 阅读12222 评论42 182008/05 May18
本来是想将笔记做得更完美一些再放出来(比如加入中文解释,加入更多的图片,关联知识点,对所有单词进行索引,中国人常见的英语毛病,swordlover游历等),但后来意识到笔记永远没有办法做到自己完全满意的一天,所以决定把十季笔记完全公布出来,欢迎浏览。
swordlover才疏学浅,如有纰错,敬请指正,不胜感激。
----------------------------------
pepper不是“辣椒”? 【pepper是“菜椒”,chili或者chili pepper才是“辣椒”】
2008-5-7 22:01:47 阅读1855 评论7 72008/05 May7
当时在飞机的时候,我看见了李宇春,她是最后上机的,当时也没有轰动,也没有人找她要签名,所以我想她应该不是李宇春,怕认错人,引起尴尬,所以也一直不敢很唐突地跑去问(后来想来,估计他们是中老年人,基本不具备追星的年龄条件)。
下飞机的时候,很多人挤着出去,我不想变成压缩鱼干,所以坐在座位上等待人流随波漂走.
2010-9-7 0:17:11 阅读379 评论6 72010/09 Sept7
之前由于图片所在服务器宕掉了,服务商也消失得无影无踪,加上移动硬盘也不合时宜地坏掉了,swordlover的双重备份都没办法阻挡资料的丢失,所以图片都没有办法找回。
现在终于找到了一个之前做的版本,这个版本的话,有很多图片还没有,所以发现有些图片是个叉叉,大家不要奇怪。
制作笔记是个工作量很大的事情,现在哪怕修改其中的html图片链接,也得一个页面一个页面地改,所以修复的进度很慢,请大家耐心等待。
目前,想找个稳定的服务器又不好找,现在只好自己搭设了一个服务器,凑合用着吧。
现在已经修复了第一季。
2009-1-12 5:41:30 阅读822 评论0 122009/01 Jan12
很感谢各位网友的厚爱,不管是赞美和批评,swordlover都虚心接受。
任何笔记本身都不能保证完美无缺,甚至swordlover可能犯一些很低级的错误,贻笑大方。
虽然谢谢很多网友的帮忙指正,但swordlover也是一介凡夫俗子,对于指正是否中肯正确,swordlover鉴于本身的水平及时间精力问题,也无法一一去考证,但swordlover保留了所有评论中的指正,相信读者会做出自己的判断,评论者无需因swordlover未回复而感到气馁。
由于《老友记》已经播出有一段时间,swordlover也有很长一段时间没有再接触该笔记,且英语也不是swordlover的术业专攻,所以无暇再一一回复留言及再去考证很多不确信的地方,有错误的地方请大家在每集的评论处畅所欲言,后来的读者会看到你们个人的独特见解。不便之处,在此向各位读者说声抱歉。
2008-7-28 13:51:19 阅读944 评论2 282008/07 July28
Written by: Doty Abrams
Transcribed by: Eric Aasen
Episodes Orginally Transcribed by: Eric Aasen, guineapig, Josh Hodge, Aaron D. Howard-Miller, and Kiza Abuzahra.
[Scene: Monica and Chandler's, everyone except Phoebe is there as Rachel enters carrying a magazine.]
2008-7-28 13:45:15 阅读1218 评论3 282008/07 July28
Originally written by Marta Kauffman and David Crane
Trascribed by Mindy Mattingly Phillips [mmatting@indiana.edu]
Minor additions and adjustments by Dan Silverstein.
[Scene: Monica and Rachel's apartment. Phoebe, Monica, and Rachel are there, discussing the night before.]
2008-7-21 2:01:35 阅读345 评论1 212008/07 July21
谢谢 湖北武汉的博友对swordlover的多处指正。
另外关于105显示不出来的问题,是网易搞的鬼,swordlover正在想看有没有其它办法解决。
2008-7-21 1:58:56 阅读1174 评论1 212008/07 July21
2008-7-10 3:00:37 阅读488 评论7 102008/07 July10
图片是另外放在服务器上的,按流量进行计费,访问者浏览图片将消耗流量,由于网站浏览量超出swordlover的预计,因此未能及时充值。
swordlover将尽快充值,对此引起的不便,深感抱歉。
2008-7-1 17:32:36 阅读431 评论0 12008/07 July1
1.网易博友165:
pepper在金山词典解释是胡椒、花椒,觉得金山词霸很不负责任,加上辣椒这三个含义怎么区分啊,请问要是在餐馆吃饭是否有好的办法区分
swordlover:
pepper,严格地说(technically speaking),是所有“椒”的总称,但它有一个默认值,就是“菜椒”,所以在日常生活中,如果不指明的话,你跟餐馆要pepper,餐馆绝对给你上的是“菜椒”,而不是“辣椒”
如果你需要在餐馆中进行区别:
菜椒:pepper(一般用这个就可以),bell pepper
辣椒:chilly,chilly pepper(两个都很常用)
花椒:Sichuan pepper ,Szechuan pepper (但国外很少见花椒这种东西)
----------------------------